首页 > 新闻中心 > 城市新闻 > 浙江 > 正文

中文十级的“肖申克男团”来了?带领杭州观众再次感受“希望的力量”

文章来源:杭州日报
字体:
发布时间:2024-09-03 07:10:00
  《新江南网》江南第一门户网站!
 追踪网络热点,关注民生动态,传播江南文化,倡导网络新时代!
https://www.xjnnet.com/欢迎您! 

☆ 新江南网 ☆欢迎您 

“有一种鸟儿是永远也关不住的,因为它们的每片羽毛都闪耀着自由的光辉。”一只象征着自信、勇气、希望的蝴蝶蹁跹飞出舞台,盘桓在剧场的上空,全场响起了经久不息的掌声。《肖申克的救赎》中文版话剧用这样一种惊艳的方式,诠释了主人公安迪的经典台词。
lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

上个周末,由张国立导演、大山领衔11位来自9个国家的“老外”演员全中文演绎的话剧《肖申克的救赎》亮相杭州大剧院,带领杭州观众开启了一场“希望和救赎”之旅。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

8月28日下午,高学历、高颜值、中文倍儿溜,连感恩节都不吃火鸡而吃北京烤鸭的“肖申克男团”还闪现西湖,玩起了时下最热门的city walk,打卡、游船、朗诵诗词、大秀方言、推荐杭州美食……“祁厅长成澳大利亚人了!”“听他们讲中文,我感觉自己才是‘老外’!”相关视频全网点赞突破15万,线上观众播放量超2000万,并冲上抖音同城热搜榜前五。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

英文版话剧《肖申克的救赎》编剧为Owen O'Neil 和Dave Johns,将原著小说以新的艺术形式再度呈现,于2009年在都柏林首演。2023年,由龙马社与华人梦想共同将其引进并制作中文版。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

《肖申克的救赎》中文版话剧首次采用全外籍演员阵容、全中文对白的形式,聚集了来自加拿大、美国、法国、澳大利亚、意大利等9个国家的11位演员。剧中,他们演活了肖申克监狱里的众生相,每个人物都展现出了自己的成长弧光,共同讲述着这个关于希望、勇气、友谊、团结的故事。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

阴暗、压抑,高墙后的天空满是阴霾,巨大的铁门和高墙将人衬得渺小。在绝望的肖申克牢狱之中,“希望”是最浪漫的存在。故事由监狱中的“老大哥”瑞德娓娓道来,可以说他是全剧的真正主角。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

来自加拿大的“中国通”大山,在剧中扮演瑞德一角。这个角色在电影中由美国著名影星摩根·弗里曼扮演,被认为是影史经典。比起隐忍不发、渡己渡人的安迪,瑞德更接近每一个平凡的普通人。为了更好地塑造这一角色,大山还特意蓄起了胡须,身上多了几分沧桑感和故事感。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

整部剧以瑞德与安迪所建立起的理解与信任为核心线索,将两人在绝境中逐渐增进并越发坚固的友谊,进一步放大呈现在观众面前。对温情、友谊的刻画,让《肖申克的救赎》有了儒雅、柔和的东方气质。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

剧中,由多媒体打造的两个意象反复出现,牢房铁门和排气风扇,一个隐喻着束缚,一个暗指着自由。同时,舞美和灯光细腻地映衬着这个故事动人的内核。在令人感到无尽绝望的监狱中,始终有一束光存在,守护着安迪、瑞德与犯人们心中的希望。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

外国人说中国话的反差感,也制造了意想不到的幽默效果。该剧对台词进行了本土化改编,不论是“咱们骑驴看账本——走着瞧”“你真是死鸭子——嘴硬”“事不关己,高高挂起”等恰到好处的俗语、歇后语,还是“儿化音”和重音都极标准的“真真儿”等北京腔对白,都让台下观众忍俊不禁,拍手叫绝。lZZ新江南网| 江南第一生活服务网站

 

声明:
本文仅代表作者个人观点,与新江南网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容,新江南网号系信息发布平台,新江南网仅提供信息存储空间服务。如有侵权请出示权属凭证联系管理员(yin040310@sina.com)删除!

 

 

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论