首页 > 新闻中心 > 城市新闻 > 浙江 > 正文

一声声“Honey”不仅吓到唐僧,我也听得面红耳赤心惊肉跳…央视英文版《西游记》突然被网友热捧!奔波儿灞和灞波儿奔的英文名怎么说

文章来源:都市快报
字体:
发布时间:2022-11-06 16:16:00
  《新江南网》江南第一门户网站!
 追踪网络热点,关注民生动态,传播江南文化,倡导网络新时代!
https://www.xjnnet.com/欢迎您! 

☆ 新江南网 ☆欢迎您 

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

琵琶精把“御弟哥哥”甜蜜唤作“Honey”、孙悟空和银角大王用英文“battle”(斗法)、猴哥管八戒叫“Pigsy”……昨天,#英文版西游记好上头#上了热搜。
wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

央视英文版《西游记》最近在网络走红,许多网友感叹:第一次感觉英语这么简单!wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

电视剧《西游记》(Journey to the West)于1986年在央视首播,堪称史上重播次数最多、最家喻户晓的国产电视剧之一。最近,此前曾在央视频上线的《西游记》英文版片段在视频平台走红,剧中的名场面和经典台词用英语呈现,且配音演员的声线非常贴近原版,许多网友看完直呼“太神奇了”!wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

在英文版的《西游记》中,悟空(Monkey)、八戒(Pigsy)和沙僧(Sandy)都有了自己的英文名,那一句句熟悉的“师父”“师兄”,也变成了“Master”和“Brother”。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

“铁扇公主(Princess Iron Fan)是牛魔王(Bull Demon King)之妻,也是红孩儿(Red Boy)之母!”剧中的翻译生动、贴切,人物几乎看一眼便能“对上号”。许多网友表示:真是陌生中透着熟悉,我竟然看懂了?wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

至于我们熟知的地名,也有了英文叫法,比如花果山(Flower and Fruit Mountain)、水帘洞(Water Curtain Cave)和东海龙宫(Dragon Palace of the Eastern Sea)。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

再如孙悟空坠入幽冥界(World of Darkness),心道:幽冥界(Land of Darkness)是阎王(King Yama)管的地方。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

还有我们耳熟能详的名称,也都被翻译成了英文。东海龙王称呼孙悟空为大圣(Great Sage),还引领孙悟空去看定海神针(Tide Control Pillar)。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

在五庄观(Wuzhuang Temple),唐僧师徒受到热情招待,道士端上人参果(Manfruit)供其解渴。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

大家倒背如流的名场面变成英文版后,更是别有一番趣味。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

银角大王与孙悟空斗法,问道:“我叫你一声,你敢答应吗?”(If I call your name, do you dare answer me?)wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

女儿国国王向唐僧示爱时,问道:“不敢睁眼看我,还说什么四大皆空呢?”(Without the courage to open your eyes, have you achieved emptiness?)wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

红孩儿的三昧真火(True Samadhi Fire)被观音扑灭,大声质问:“你是猴子请来的救兵吗?”(Did the ape send you?)wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

不少网友在看过片段后表示:如果小时候看过这个版本,英语早就学好了呀!还有许多人对两处英文翻译格外好奇。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

在《夺宝莲花洞》一集中,孙悟空与银角大王斗法,报上的名号分别为孙行者(Monkey King)、者行孙(Monkey Sun)和行者孙(Monkey Prince),此处采取了意译的翻译手法。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版wRB新江南网| 江南第一生活服务网站


wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

而在《扫塔辨奇冤》一集中,对于两个“网红小妖精”奔波儿灞(Benborba)、灞波儿奔(Baborben),电视剧采取了音译的处理。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:央视频《西游记》英文版
wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

网友看了后,纷纷给出好评:一波回忆杀来袭!wRB新江南网| 江南第一生活服务网站


wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

非雨曉鶴:挺有趣的。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

刘笑笑小窝:看过一版亮剑的,给我逗的呀,京郊平谷味的伦敦腔。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

忍者的禁果 :喝饮料呢,给我笑喷了。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

江右阿卡林 :听力前奏响(想)起了。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

懒羊羊人间理想:哈哈哈哈哈,好怪,好搞笑。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

伊雪YiXue蔡蔡:听着还不错耶。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

腹黑的黑猫:我要看全集。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

AGuyOnEarth:这个相当上头。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

北京高生:挺好……没准还能提升一下英语水平。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

hhhsjsk:长老 gentleman~wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

下面我来简单说两句-:Monkey bro!wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

其实,《西游记》英文版于去年就在央视频平台上线,以往只在英语教学圈子里流传,没想到时隔一年成为了各大短视频平台的焦点。实际上,央视还曾对多版本《西游记》进行线上直播,喊网友来与师徒四人“飙英文”,让这部“宝藏电视剧”焕发出了新光彩。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

图源:微博@央视频 截图wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

当然,由于这部英文版《西游记》是面向大众的、娱乐性质较强的电视剧,部分翻译有人指出并不准确,配音的英文发音也不尽标准,但如果真能被经典电视剧激发兴趣,长期听“英语听力”、读英文字幕,也一定会在娱乐的同时,对学习英文有所帮助。wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

所以,来“追剧”吗?wRB新江南网| 江南第一生活服务网站


wRB新江南网| 江南第一生活服务网站

 

声明:
本文仅代表作者个人观点,与新江南网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容,新江南网号系信息发布平台,新江南网仅提供信息存储空间服务。如有侵权请出示权属凭证联系管理员(yin040310@sina.com)删除!

 

 

    匿名评论
  • 评论
人参与,条评论